• 방문자수
  • 오늘176
  • 어제1,165
  • 최대1,363
  • 전체 308,375

자유게시판

죄송합니다.

페이지 정보

no_profile 관리자쪽지보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일09-07-15 09:56 조회4,715회 댓글0건

본문

복서님 오랜만입니다.
나주 시제에서 본지가 벌써 몇 년이 지났네요

보내주신 글 잘 읽어보았습니다.
질문하신 내용은
세적편 355쪽 하단 넷째줄에 있는 기록을 말씀하신것 같은데

【이하는 모두 계제인 오헌공(梧憲公)이 기록한 것이다】

번역문에 오류가 있습니다.
죄송합니다.

세적편 354쪽 하단 넷째 줄, 원문에는
위 사진에 잘 나타나지는 않았으나, 작은 글씨로 기록되어 있습니다.
出季弟梧
窓公所記
위와 같이 기록되어 있으므로
교정과정이나 인쇄 과정에서 착오가 있던것 같습니다.
좋은 것을 지적해 주셔서 감사합니다.

새로 발간되는 족보에는 오,탈자가 없도록 각별히 노력하고 있습니다.

특히 세적편은 30년전에 번역되었기에 현대문과는 조금 거리가 있는 글로,젊은 분들이나 나이드신 분들도 이해하기 힘든 문장이 많아서 고려대학교 전문 교수님에게 현대문에 알맞은 번역을 부탁하여 좋은 번역문이 세적편에 실리게 되었음을 알려드립니다.
종사에 많은 관심을 갖어주심 감사드립니다.

내내 건강하십시요

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.

맨위로