시 한수
페이지 정보
본문
春帖(춘첩) 西溪 朴世堂
新年喜新年; 새해라 기쁜 새해라.
喜事喜頻頻; 기쁜일들 자주 생겨으면 하네.
田穀豊登園果好; 곡식들 풍년들고 과실들 잘익어서.
太平時節作閑人; 태평시절에 한가로운 사람 되었으면 하네.
新年好新年; 새해라 좋은 새해라.
好事好堪誇; 좋은 일들 즐겨 자랑했으면 하네.
南里人歌갱北里; 앞 마을 노랫소리 뒷마을에 이어지고.
東家翁富鬪西家; 앞 뒷집 늙은이 서로 부자라 다투어으면 하네.
新年樂新年; 새해라 즐거운 새해라.
樂事樂更挾; 즐거운일들 겨우 넘처으면 하네.
家家용粟溢균倉; 집마다 찧은 양식 곡간에 넘쳐나고.
人人製衣盈箱협; 사람마다 지은 옷들 궤짝에 가득 했으면하네.
西浦公 后 判官公派 勝錫 옮겨씀
新年喜新年; 새해라 기쁜 새해라.
喜事喜頻頻; 기쁜일들 자주 생겨으면 하네.
田穀豊登園果好; 곡식들 풍년들고 과실들 잘익어서.
太平時節作閑人; 태평시절에 한가로운 사람 되었으면 하네.
新年好新年; 새해라 좋은 새해라.
好事好堪誇; 좋은 일들 즐겨 자랑했으면 하네.
南里人歌갱北里; 앞 마을 노랫소리 뒷마을에 이어지고.
東家翁富鬪西家; 앞 뒷집 늙은이 서로 부자라 다투어으면 하네.
新年樂新年; 새해라 즐거운 새해라.
樂事樂更挾; 즐거운일들 겨우 넘처으면 하네.
家家용粟溢균倉; 집마다 찧은 양식 곡간에 넘쳐나고.
人人製衣盈箱협; 사람마다 지은 옷들 궤짝에 가득 했으면하네.
西浦公 后 判官公派 勝錫 옮겨씀
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.